SpeechPathology.com Phone: 800-242-5183


eLuma Online Therapy - Love What You Do - August 2024

About Idioms

About Idioms
Cecile Spector
February 11, 2008
Share:

 

Idiom: A set phrase of two or more words that means something different from the literal meaning of the individual words.

So much of what we say and what we read is not meant to be taken literally. We need to understand various groups of words in their figurative sense. Idioms (e.g., "On the spur of the moment"), metaphors (e.g., "Her smile is pure sunshine"), similes (e.g., "She eats like a bird"), and proverbs (e.g., "Look before you leap") are forms of figurative language. While all of these forms appear in written materials, it is the idiomatic expression that is prominent in our spontaneous conversational language. Since two-thirds of the English language contains such ambiguities (Arnold and Hornett, 1990; Boatner and Gates, 1975), it is essential to understand idioms. If we don't use idiomatic expressions in everyday conversations, our speech sounds stilted, unnatural, or childlike.

Children as young as eight years old can grasp some of the linguistic ambiguity of idioms. Just how easy or difficult it will be for individuals to understand idioms will depend, to a great extent, on the inherent nature of each idiom (Spector, 1996). Although most phrases with multiple meanings generally are some form of figurative language, there are phrases that are merely a group of words that can have two meanings (e.g., "There is a three-day sale at Macys," "Great, I'll take Thursday, Friday, and Saturday").

People from culturally and linguistically diverse groups, including individuals learning English as a foreign language (EFL) find idioms extremely challenging. Although some idiomatic expressions from other countries have counterpart American idioms (for example, one hair from nine oxen/a drop in the bucket, or, like ants on top of a hot cooking pot/on pins and needles), the figurative meanings of the majority of idiomatic expressions generally do not translate from language to language, or from culture to culture.

Within cultures, idiomatic espressions change. The specific idioms that make up the range of idioms used by one generation may be quite different in the next. For example, we no longer hear expressions such as, "the cat's meow" or "one's salad days."

A study by Spector (1994) shows how difficult it is for people from other countries to understand idioms. The subjects were high school students in English as a Foreign Language (EFL) classes, who were in the United States for between one to four years. They were asked to answer questions about jokes based on idioms. For example, they were asked to interpret the idiom working for peanuts in this joke:

Question: "Why did Snoopy want to quit the comic strip?"
Answer: "He was tired of working for Peanuts."

The following responses were given.

Literal interpretations: "No salary, no money. You work and you get peanuts back;" "They were paying him with peanuts."

Tangential or unrelated interpretations: "He was sick of it, he was getting bored;"
"When you don't want to work anymore;" "Working for stupid people. He was tired of working for them."

Related interpretation: "The job is not good, not important."

cecile spector

Cecile Spector



Related Courses

20Q: English Learners and Developmental Language Disorder - ​Strategies to Develop Academic Vocabulary Skills
Presented by Celeste Roseberry-McKibbin, PhD, CCC-SLP, F-ASHA
Text
Course: #10266Level: Intermediate1 Hour
This course discusses Developmental Language Disorder (DLD) in English Learners (EL). Specific, research-based strategies are provided for developing academic vocabulary skills and phonological awareness skills in this group of students.

Multilingual Assessment: Tips, Tools, and Resources for the Monolingual SLP
Presented by Meg Morgan, MS, CCC-SLP, BCS-CL
Video
Course: #10331Level: Intermediate1 Hour
Due to speech-language pathologist shortages and more diverse caseloads, monolingual SLPs are increasingly being asked to serve multilingual pediatric populations. Practical resources for conducting a comprehensive evaluation and use of the resulting information to differentiate communication differences and disorders are described in this course. Common questions and challenges, such as use of interpreters, are also discussed.

Multilingual Evaluations by Monolingual SLPs
Presented by Fe González-Murray, EdD, CCC-SLP
Video
Course: #9364Level: Introductory1 Hour
The number of individuals who communicate in languages and dialects that differ from Standard American English (SAE) continues to grow in the U.S., yet the vast majority of SLPs are monolingual speakers of SAE. This course will introduce participants to evidence-based strategies and methods for planning and implementing assessments for multilinguals who do not speak the same language(s) as the evaluating SLP. It will also discuss resources for determining difference versus disorders in these individuals.

Morphology and Syntax: The Case for Improving Outcomes
Presented by Angie Neal, MS, CCC-SLP
Video
Course: #10644Level: Intermediate1 Hour
The importance of assessment and intervention targeting morphology and syntax and the subsequent impact on student literacy outcomes are discussed in this course. Assessment tools and treatment activities that address these areas, as well as cultural and linguistic diversity considerations, are described.

Dual Language Learners: Converging Evidence to Determine Speech and Language Services Eligibility
Presented by Anny Castilla-Earls, PhD
Video
Course: #9888Level: Advanced1 Hour
This course presents the Convergence Evidence Framework (CEF; Castilla-Earls et al., 2020) for the assessment of dual language learners. Assessment tools that are compatible with the CEF are also discussed, along with interpretation of testing results.

Our site uses cookies to improve your experience. By using our site, you agree to our Privacy Policy.