SpeechPathology.com Phone: 800-242-5183


Therapy Source Career Center - June 2019

Interpreter versus Translator

Teresa Signorelli, Ph.D., CCC-SLP

April 3, 2013

Share:

Question

Is there a difference between an interpreter and a translator, or are the terms used interchangeably? 

 

   

Answer

No, they are not interchangeable.  An interpreter is someone who is using oral language and is actively talking from language A to language B.  A translator is someone who works in a written medium.  They are either writing or typing.

Teresa M. Signorelli, PhD, CCC-SLP is a bilingual-certified speech-language pathologist. She is the Director of the Communication and Learning Center and the Neurodevelopment and Rehabilitation Laboratory at Marymount Manhattan College. Her clinical work and research has focused on multilingualism across the age span. 


teresa signorelli

Teresa Signorelli, Ph.D., CCC-SLP

Teresa M. Signorelli, PhD, CCC-SLP is a bilingual-certified speech-language pathologist. She is the Director of the Communication and Learning Center and the Neurodevelopment and Rehabilitation Laboratory at Marymount Manhattan College. Her clinical work and research has focused on multilingualism across the age span. She recently edited and contributed two articles to a Special Series in Cognitive Processes in Simultaneous Interpreters for the International Journal of Bilingualism.


Related Courses

Ethics of Accent Modification
Presented by Robert McKinney, MA, CCC-SLP
Video

Presenter

Robert McKinney, MA, CCC-SLP
Course: #10505Level: Introductory1.5 Hours
  'He did a great job conveying potentially sensitive topics'   Read Reviews
Targeted phonological instruction (i.e., “accent modification”) provided by SLPs may help non-native speaking adults communicate more effectively in their new language, but can also prompt ethical concerns. The nature of accents, their connection to linguistic discrimination, and best practices for ethical provision of elective accent modification services are discussed in this course.

Standardized Assessment Limitations: Part 1
Presented by Angie Neal, MS, CCC-SLP
Video

Presenter

Angie Neal, MS, CCC-SLP
Course: #10257Level: Intermediate1.5 Hours
  'Very informative'   Read Reviews
This is Part 1 of a two-part series. Specific features of assessment tools that facilitate accurate identification of disability, the limitations of standardized assessments for this purpose, and implications for determining eligibility under the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA) are described in this course.

Standardized Assessment Limitations: Part 2
Presented by Angie Neal, MS, CCC-SLP
Video

Presenter

Angie Neal, MS, CCC-SLP
Course: #10258Level: Intermediate1.5 Hours
  'SO helpful for increasing my assessment toolbox'   Read Reviews
This is Part 2 of a two-part series. This course discusses evidence-based options for assessment that can be used as alternatives to standardized assessments, in order to determine the presence of a disability under the Individuals with Disabilities Education Act (IDEA). Methods of collecting and using assessment data to write effective treatment goals are also described.

20Q: English Learners and Developmental Language Disorder - ​Strategies to Develop Academic Vocabulary Skills
Presented by Celeste Roseberry-McKibbin, PhD, CCC-SLP, F-ASHA
Text

Presenter

Celeste Roseberry-McKibbin, PhD, CCC-SLP, F-ASHA
Course: #10266Level: Intermediate1 Hour
  'loved the focus on tier 2 vocabulary words'   Read Reviews
This course discusses Developmental Language Disorder (DLD) in English Learners (EL). Specific, research-based strategies are provided for developing academic vocabulary skills and phonological awareness skills in this group of students.

Best Practice for Assessment and Treatment of Bilingual Aphasia
Presented by Maria Muñoz, PhD, CCC-SLP
Video

Presenter

Maria Muñoz, PhD, CCC-SLP
Course: #9759Level: Intermediate1.5 Hours
  'Course was easy to follow and comprehend'   Read Reviews
This course focuses on best practice in the assessment and treatment of bilingual aphasia by speech-language pathologists. Recommended practices are contrasted against common mistakes made by clinicians working with bilingual patients with aphasia. Implementation of best practices are modeled through case studies.

Our site uses cookies to improve your experience. By using our site, you agree to our Privacy Policy.